ayamomose.com
JA EN

Jokanaan 2019, video still

百瀬文 Aya Momose ‘I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U’ 2019年12月7日(土)–2020年1月18日(土)

Google Maps

14:0019:00 (月火休廊) 27 pm
(Closed on Monday, Tuesday)

2019年12月30日2020年1月4日は休廊
※2020年1月13日(月)は開廊
Closed on 30 December 20194 January 2020
* We are open on Monday, 13 January 2020

身体と声の問題を扱う作品で知られる百瀬文は、映像を見るという行為を映像によって問い直し、主体が揺らぐ瞬間や他者との不確かな関係性を露わにするような作品を制作してきた。東京において3年ぶりとなる個展「I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U」は、眼差しを通して主体のありかや感情の揺らぎを探る試みである。見る者と見られる者の非対称性、また他者との相互関係における圧倒的なすれ違いといった問題を、眼の動きや視覚言語など身体的動作を通して考察する新作3点を発表する。

展覧会タイトルと同名の映像作品《I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U》は、 I can see youという文章をモールス信号に変換し、カメラに向かって作家自身がまばたきによってメッセージを送り続けるものだ。鑑賞者は断続的に眼を閉ざす者と否応無く対峙することになる。さらに展覧会の中心となるのは、モーションキャプチャー技術を使用し、踊るダンサーの実写とそこから生成されるCG映像から成る2チャンネルビデオ・インスタレーション《Jokanaan》。オペラ「サロメ」を題材とする本作は、「見られる」ことを欲望し情動的に舞う身体とそれを眼差す視線の交錯を通して、眼差しをめぐる主体の攪乱を試みる。その他、過去の恋人との会話を回想するろう女性を捉えた映像作品を発表。感情の動きに伴って時折一方的に遮断される手話でのやり取りから、意思疎通の歪みから生じる孤独や、他者との間に存在する歯がゆくも絶対的な距離と断絶が露呈される。

本展を通して、百瀬は視覚を中心に構築されてきた社会構造や規範に疑問を投げかける。同時にそれは、映像という媒体が不可避に孕む支配構造とリンクする。展示される新作は、カメラに射抜かれる者と同じ地平に立ち、対象との対等な関係を模索する作家なりの応答と言えるだろう。自身の女性という身体とアイデンティティーに向き合い、何気ない日常に潜む社会の歪みと映像における不均衡な力関係とを重ねながら、改めて眼差しの政治性やセクシュアリティの表出に取り組む。

Aya Momose, known for her work which deals with the topics of voice and body, re-opens ongoing ques­tions from within her prac­tice that con­cern the act of watch­ing mov­ing images, via mov­ing images them­selves. Her work ex­poses the mo­ment of in which sub­jec­tiv­i­ty can waver, and the reality of the un­cer­tainty of our re­la­tionships with others. In her solo ex­hi­bi­tion I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U, her first in Tokyo in three years, the art­ist ex­am­ines the po­si­tioning of the sub­ject - and the con­cur­rent waves of emo­tion this pro­duces - through the logic of the gaze. The ex­hi­bi­tion brings to­geth­er three new works that em­ploy ges­tures, such as a move­ment of eyes, or sign lan­guage, to in­ves­ti­gate the im­bal­ance be­tween the one who is seeing and the one who is seen. In so doing she high­lights the stag­gering dis­crep­an­cies that occur in a re­la­tionship with another.

The ex­hi­bi­tion shows an e­pon­y­mous video work - I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U - in which the art­ist trans­lates the mes­sage “I can see you” into Morse code, and trans­mits it through her blinks to­wards the cam­era. The au­di­ence is compelled to face the art­ist, who, how­ev­er in­ter­mittently, closes her eyes. The central work of the ex­hi­bi­tion is the two chan­nel video in­stal­la­tion Jokanaan, which shows a live-action image of a man danc­ing on one screen, while com­put­er graph­ics on the other are gen­er­ated by mo­tion capture of the dancer’s move­ment. Stag­ing the opera Salome, the work at­tempts to subvert the sub­ject’s re­volv­ing around the cross­ing of the gazes; the se­duc­tive­ly danc­ing body who desires to be looked at, and the other who looks at him. The other video work in the ex­hi­bi­tion captures a deaf woman re­calling a con­ver­sa­tion with her ex-partner. Her words in sign lan­guage are oc­ca­sion­al­ly in­ter­rupted by the ex-boyfriend’s emo­tional bod­i­ly ges­tures. The work im­poses the lone­li­ness emerging from the dis­tort­ed com­mu­ni­ca­tion upon us - the in­ex­pli­ca­ble but ab­so­lute dis­tance and dis­con­nec­tion from the other.

In this ex­hi­bi­tion, the art­ist ques­tions the social mech­a­nism and norms, that are largely constructed on visuals. Such a mech­a­nism co­in­cides with the struc­ture of dom­i­nance that the video in­ev­i­ta­bly con­tains. The new video works ex­hib­ited here ap­pear to be the art­ist’s re­sponse to seek an equal re­la­tionship with the sub­ject, or her at­tempt to stand on the same plane as those who are shot through the cam­era. Momose juxtaposes the power re­la­tions embedded in mov­ing images, and the in­tol­er­ance and vi­o­lence of so­ci­e­ty which lurk under the surface of every­day life. Dealing with her own female body and sub­jec­tiv­i­ty, the art­ist chal­lenges the politics of gaze anew and seeks to emancipate sexuality.

2019年12月7日(土) 18:00
Saturday, 7 December 2019 18:00

オープニング・レセプション

Opening reception

2020年1月18日(土) 19:30
Saturday, 18 January 2020 19:30

クロージング座談会「オーバーナイト・センセーション」

荒木悠×根来美和×百瀬文×藤本一郎

  • Anyway you want anytime you need
  • 荒れる波を乗り越えて行きたかったら
  • Everybody shakes everytime dance
  • 嵐をさけてく知恵を養おう
Overnight Sensation ~時代はあなたにゆだねてる~ / 作詞:小室哲哉 作曲:小室哲哉

2020年という年の始まりに、これから何について笑いあい、あるいは何にうんざりし、あるいは何に想いを馳せながら踊るのか。過ぎ去った2019年のなかで大きく後退したものと、わずかに前進したものを振り返りながら、あきらかに「時代の位相」が変化しつつあるというこの実感が、どれだけ他の人々と共有可能なのか、床にカーペットを広げつつ考えてみたい。

バブルの崩壊を傍目に、ただひたすらに「嵐をさけてく知恵を養おう」と叫び続けたtrfのこの歌詞を、ふとした瞬間に思い出す。すでに焼け野原になることが運命付けられた場所があるとして、そこで私たちはどんなダンスを踊ることができるだろう。

キーワード

  • ジェンダー
  • ポストコロニアリズム
  • vaporwave
  • 批評言語
  • インディペンデント
  • 新自由主義

Closing roundtable: Overnight Sensation

Yu Araki×Miwa Negoro×Aya Momose×Ichiro Fujimoto

  • ANYWAY YOU WANT ANYTIME YOU NEED
  • areru nami o nori koete ikitakattara
  • EVERYBODY SHAKES EVERYTIME DANCE
  • arashi o saketeku chie o yashinaou
Overnight Sensation ~ Jidai Wa Anata Ni Yudaneteru ~ / Lyrics and music by Tetsuya Komuro

As we be­gin 2020, ask our­selves, what makes us smile? What do we get fed up with? What do we think of while danc­ing? 2019 saw ex­ten­sive re­gres­sion, and yet also slight prog­ress. We feel that the age cer­tainly has entered upon a new phase. Let us re­flect on the past year and dis­cuss to what ex­tent such a feel­ing can be shared with others.

Now the song lyrics by trf may come to our mind. They sang, “a­ra­shi o sa­ke­te­ku chi­e o ya­shi­na­ou” (let’s gain wis­dom to weath­er the storm) observing the Japanese ec­o­nom­ic bub­ble bursting. If a cer­tain place was destined to turn into a dev­as­tated land, how could we dance there at all?

keywords

  • gender
  • post-colonialism
  • vaporwave
  • language of art criticism
  • independent
  • neoliberalism

* The roundtable is in Japanese.

Aya Momose “I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U” Installation View

Aya Momose “I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U” Installation View

Aya Momose “I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U” Installation View

Aya Momose “I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U” Installation View

Aya Momose “I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U” Installation View

Aya Momose “I.C.A.N.S.E.E.Y.O.U” Installation View

photo: 金川晋吾 photo: Shingo Kanagawa

百瀬文Aya Momose

1988年、東京生まれ。武蔵野美術大学大学院造形研究科修士課程修了。パフォーマンスを記録するための方法として映像を用いはじめ、撮影者と被写体の関係性のゆらぎを映像自体によって問い直す作品を制作している。近年の主な個展に「Bor­row­ing the Oth­er Eye」(ESPACE DIAPHANES、2018年)「サンプルボイス」(横浜美術館アートギャラリー1、2014年)、主なグループ展に「Hap­pi­ness is Born in the Guts」(Mu­nic­i­pal Gal­lery Ar­se­nał, Poznan、2019年)「六本木クロッシング2016展:僕の身体、あなたの声」(森美術館、2016年)「アーティスト・ファイル2015 隣の部屋——日本と韓国の作家たち」(国立新美術館、韓国国立現代美術館、2015-16年)「戦争画STUD­IES」(東京都美術館ギャラリーB、2015年)など。2016年度アジアン・カルチュラル・カウンシルの助成を受けニューヨーク(Tri­an­gle Res­i­dency)、その後ソウル(SeMAレジデンシー)に滞在。2019年、イム・フンスン氏と共同制作した《交換日記》が全州国際映画祭(JIFF)に正式招待されるなど、近年国内外で制作や発表を重ねている。

http://ayamomose.com/

Born in 1988, cur­rent­ly lives and works in Tokyo. Momose com­pleted an MFA in Oil Painting, at Musahino Art U­ni­ver­si­ty in 2013. Momose’s early work in­volved cap­tur­ing video of per­form­ing arts acts, uses video to re­veal the re­la­tionship be­tween the cam­eraperson and the sub­ject. Her re­cent solo ex­hi­bi­tions include: “Bor­row­ing the Other Eye” (ESPACE DIAPHANES, Berlin, 2018), “Voice Sam­ple” (Yokohama Mu­se­um of art, 2014). She has participated in group ex­hi­bi­tions “Hap­pi­ness is Born in the Guts” (Mu­nic­i­pal Gal­ler­y Arsenał, Poznan, 2019), “Roppongi Cross­ing 2016: My Body, Your Voice” (Mori Art Mu­se­um, 2016), “Art­ist File 2015 Next Doors: Con­tem­po­rar­y Art in Japan and Korea” (The Na­tion­al Art Center, Tokyo and Na­tion­al Mu­se­um of Mod­ern and Con­tem­po­rar­y Art, Korea, 2015-2016), and “SENSOU-GA STUD­IES” (Tokyo Metropolitan Art Mu­se­um, 2015). In 2017 she stayed in New York (Trian­gle Res­i­dency) for six months as a re­cip­i­ent of a grant from the Asian Cul­tur­al Coun­cil and in Seoul (SEMA Res­i­dency). The film Ex­change Diary in col­lab­o­ra­tion with Im Heung-soon was nom­i­nated for the 20th Jeonju Interna­tion­al Film Fes­ti­val in 2019. She ex­hib­its her works internationally.

http://ayamomose.com/

EFAG EastFactoryArtGallery

  • 企画:百瀬文
  • キュレーション:根来美和
  • 制作マネージメント:藤本一郎
  • グラフィックデザイン:熊谷篤史
  • 協力:EFAG EastFactoryArtGallery 安達淳・髙橋義明、Artists’ Guild
  • Organized by Aya Momose
  • Curated by Miwa Negoro
  • Production management Ichiro Fujimoto
  • Graphic design Atsushi Kumagai
  • Cooperation Atsushi Adachi, Yoshiaki Takahashi (EFAG EastFactoryArtGallery), Artists’ Guild
  • 助成:公益財団法人東京都歴史文化財団 アーツカウンシル東京
  • Supported by Arts Council Tokyo (Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture)
Arts Council Tokyo